Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorAltay, Ahmet
dc.date.accessioned2021-12-12T16:49:05Z
dc.date.available2021-12-12T16:49:05Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.issn1308-2140
dc.identifier.issn1308-2140
dc.identifier.urihttps://app.trdizin.gov.tr/makale/TVRFNU16Y3lNZz09
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.11857/1733
dc.description.abstractBu makalede farklı yüzyıllarda yazılmış ancak konu, içerik ve üslûp bakımından çok fazla benzerlikler taşıyan iki eser -Düstûrü?l-Mülk Vezirû?l-Melik ve Şeyhoğlu Mustafa?nın Marzûban-nâme tercümesi- arasındaki ilişki tanımlanmaya çalışılmıştır. Çalışmanın girişinde “intihal” kavramı üzerinde durularak, intihalin tanımı, türleri ve yapılış şekilleri irdelenmiş ardından Düstûrü?l-Mülk Vezirû?l-Melik ve Şeyhoğlu Mustafa?nın Marzûban-nâme tercümesi hakkında genel bilgiler verilmiş ve iki eser arasında karşılaştırmalar yapılmıştır. Yapılan karşılaştırmaların sonucunda iki eser arasındaki konu, şahıslar, eserin düzenlenişi, dil ve üslup bakımından saptanan benzerlikler sıralanarak Düstûrü?l-Mülk Vezirû?l-Melik?in gerçekte te?lif bir eser olmadığı, Şeyhoğlu Mustafa?nın Marzûban-nâme tercümesi?nin intihali yoluyla ortaya konulmuş bir eser olduğu iddiası kanıtlanmıştır.en_US
dc.description.abstractIn this essay the relation between two work of arts called „‟Düsturül Mülk vezirul Melik and Şeyhoğlu Mustafa‟s Marzuban –name „‟ ,which were written in different centuries but conveyed a lot of similarities in terms of contend, theme and style, is studied. In the introduction part of the study, the term of plagiarism is focused on; the definition and types of plagiarism is scrutinized and then the general information about the translation of „‟Düsturül Mülk vezirul Melik and Şeyhoğlu Mustafa‟s Marzuban –name „‟is given by making comparisons between two work of arts. As a result of the comparisons by puting forth the similarities in terms of theme, characteres, the composition of the work of art, language and style , it has been proved that Düstûrü‟l-Mülk Vezirû‟l-Melik is not a copyright work of art in reality, but it has been composed by plagiarism in the translation of Şeyhoğlu Mustafa‟s Marzûban –nâme.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.relation.ispartofTurkish Studies (Elektronik)en_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subject[No Keywords]en_US
dc.titleXVI. Yüzyıl Osmanlı dünyasında bir intihal örneği: Düstûrü’l-Mülk Vezîrü’l-Melik ile Şeyhoğlu’nun Marzûban-name tercümesi arasındaki olağan dışı benzerliğin analizien_US
dc.title.alternativeXVI. Century Ottoman World Example of A Plagiarism: The analysis of the unusual similarity between Düstûrü’l-Mülk vezîrü’l-Melik and Marzûban-name Translated by Şeyhoğluen_US
dc.typeother
dc.departmentMeslek Yüksekokulları, Pınarhisar Meslek Yüksekokulu, Bilgisayar Kullanımı Bölümü
dc.identifier.volume6en_US
dc.identifier.startpage177en_US
dc.identifier.issue2en_US
dc.identifier.endpage186en_US
dc.relation.publicationcategoryDiğeren_US
dc.institutionauthorAltay, Ahmet


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster