Yabancılara Türkçe öğretimi için söz varlığı listesi örneği: Tomas Terzian’ın Recueil de Mots: Français, Turcs, Grecs et Arméniens adlı eseri
Abstract
Türkçe, tarihten günümüze öğrenilmek istenen diller listesinde sürekli olarak yer almıştır. Bununakademik, siyasi, ekonomik, dini ve askeri sebepleri vardır. Dil öğrenmek için çeşitli malzemelerhazırlanır. Gramer kitapları, sözlükler, rehber kitaplar bunların başında gelir. Ayrıca öğrenilmesigereken kelime listelerinin yer aldığı kelime seçkileri de bulunur. Dilci, öğretmen, tercüman ve yazarolan Tomas Terzian’ın Recueil de Mots: Français, Turcs, Grecs et Arméniens adlı eseri kelimeseçkilerine çok dilli bir örnektir. Eser, 1882’de İstanbul’da Mecmû’a-yı Havâdis Matbaasındabasılmıştır. Eserde tematik alanlar insan organları, akrabalık, yiyecek, giyecek, şehir, mobilya vemutfak, ticaret, endüstri, eğitim, öğretim, zaman, kır ve köy hayatı, hayvan, sıfatlar, fiiller, takılar,zarflar, bağlaçlardır. Kelime hazinesi, bir kişinin veya bir topluluğun söz dağarcığında yer alankelimeler toplamıdır. Yabancılara bunların kaçının öğretileceği önemli bir sorudur. Bunun kısacevabı, öğrenicinin ihtiyacını karşılayacak kelimeler listesidir. Bu liste gerekli durumları ve kullanılannesneleri kapsamalıdır. Terzian’ın oluşturduğu listede tam olarak 1710 kelime yer almaktadır. Bukelimeler Terzian tarafından temalarına göre tasnif edilmiştir. Yaklaşık iki asır önce Terziantarafından Türkçe dil öğrencisi için hazırlanan liste, yazı dilinde sıklıkla görülen bazı Arapça-Farsçakelime ve öbekler dışında güncelliğini korumaktadır. Terzian tarafından hazırlanan kelime hazinesilistesi, koyu sözcükler, Osmanlı Türkçesiyle madde başları; bunların yanında yer alan düz sözcükler,Türkiye Türkçesindeki anlamları; köşeli parantez içinde Fransızcaları ve yay ayraç içinde sayfanumaraları şeklinde verilmiştir. Turkish has been consistently in the list of languages to be learned since history. It has academic, political, economic, religious and military reasons. Various materials are prepared to learn the language. Grammar books, dictionaries, guide books are the leading ones. There is also a selection of words with word lists to learn. Tomas Terzian, a linguist, teacher, translator and author, is a multilingual example of his selection of words: Recueil de Mots: Français, Turcs, Grecs et Arméniens. The work was published in 1882 in Mecmû’a-yı Havâdis Printing House in Istanbul. The thematic areas in the work are human organs, kinship, food, clothing, city, furniture and kitchen, trade, industry, education, education, time, rural and village life, animals, adjectives, verbs, ornaments, adverbs, conjunctions. Vocabulary is the sum of words in a person's or a community's vocabulary. How many of these are taught to foreigners is an important question. The short answer is a list of words that will meet the needs of the learner. This list should include the required cases and the objects used. Terzian’s list contains exactly 1710 words. These words were classified by Terzian according to their themes. The list, prepared by Terzian for Turkish language students about two centuries ago, is kept up to date with the exception of some Arabic-Persian words and phrases frequently seen in written language. List of vocabulary prepared by Terzian, bold words, headings in Ottoman Turkish; Situated next to them plain words, Turkey meaning in Turkish; are given in square brackets in French and in brackets as page numbers.
Source
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları DergisiVolume
0Issue
16URI
https://doi.org/10.29000/rumelide.618776https://app.trdizin.gov.tr/makale/TXprNE5URTVPUT09
https://hdl.handle.net/20.500.11857/2128
Collections
- Makale Koleksiyonu [624]
- TR-Dizin İndeksli Yayınlar Koleksiyonu [1037]